文学馆 > 横空出世之眼花缭乱 > 第一百四章 205,206

第一百四章 205,206


********************205

        ****太阳在西方落下时,他的早晨的东方已静悄悄地站在他面前。

        (当太阳落向西方时,他(即太阳)的清晨的东方已经静静地站在了他面前)

        **When*the*sun*goes*down*to*the*West,*the*East*of*his*morning*stands

        before*him*in*silence.

        注:这个与39的“太阳越过西边的海,留下了最后的致意给东方”的意思似乎恰好“相反”,也许反映了曾在英国留学的泰戈尔在此时的本身的内心的一种自信

        ----------------------------------------------------------------------------

        ********************206

        ****让我不要错误地把自己放在我的世界里而使它反对我。

        (让我不要把错误的自己放在自己的世界里,而使它(即错误的自己)来反对我)

        **Let*me*not*put*myself*wrongly*to*my*world*and*set*it*against*me.

        注:这也比较明显是诗人的某时或随时的一种自我反省和警醒,即在某时或随时防备是由于外界的影响或变化也好,是由于自己内心的影响或变化也好,而让黑暗阴暗或灰色占了上风,使其来对抗自己内心的光明,

        也许以作者敏感的内心,他可能是在某时或甚至不少时候感觉到了这种对抗的产生,甚至能意识这种黑暗阴暗或灰色的力量之强大或如果不加警醒也许会越来越强大,直至对自己造成甚至危险的改变,才让作者此时甚至是“不得不”、必须要写在诗中来提醒乃至警醒自己,

        而这种对作者来说是黑暗或阴暗或灰色的到底是什么,也许在下一首诗中可见其中一斑;


  https://www.bqvvxg.cc/wenzhang/34/34364/1838241.html


  请记住本书首发域名:www.bqvvxg.cc。文学馆手机版阅读网址:m.bqvvxg.cc